Sunday, 29 April 2012

LAST WORD BOOKS.


Today the books written and spoken   Tibetan Buddhism is not about any lack of any title. There are   famous book in English by the Dalai Lama wrote the 14th   titles are: My land and my people (my country and my people), or Freedom in   Exil (Freedom in exile). Or by other well-known ambassador of   Tibetan Buddhist Emptiness writing about, the Middle Way, etc. .. also many   books such as Nguyen Phong translators translate very well as the book 'United   sen in the snow 'for example. At the same time in Australia also Buddhist women pseudonym   As Hong translating 'Heart Sutra Essence' and directly translated many   time teaching of the Dalai Lama's great, that someone   have an affinity read these books or hear lectures   Vietnamese language is translated through the praise and praise. This is   preaching faith in no small benefit to populations of people born at home and   So in this life.
I am a very avid reader   book. This means that whenever you have time to have a book or newspaper   press on hand to watch. If not, feel it pointless and boring. Since I   notion that learning and reading to find out the beauty   of the author or translator would like to send to readers. Oil to the author or service   He has written or translated author unfinished matter how well or is the   of themselves, would bring the dedicated reader. So we   should read as such.
Achieve faith have repeatedly heard   Lama lecture at Vien Giac Pagoda in Hamburg, one week in   Schneverdingen, 5 days in Frankfurt and had also heard and read over   many books of Tibetan Buddhism, but I only know and learn through   Middle Way teachings of Nagarjuna, great master Tsongkhapa, His Lotus   Sanh, he Shantideva, etc. .. He Ajita and almost never heard   through the realms of rebirth in the Pure Land of Amitabha Buddha in the sense   of Tibetan Buddhism.
Year 2010 - 2011 people   Net religious retreats in Australia the 8th, I intend to translate with   Venerable Thich Nguyen Tang, deputy abbot of Quang Duc Monastery in   Melbourne and is the site owner Quang Duc initiated; He also is the   translated many works of Tibetan Buddhism in English; so   I suggest that translation is so common with me.
He was the first translation   a new work on the relics, but then He sent me the book:   Peaceful Death, Joyful Rebirth (Death peaceful, happy rebirth) of the great   Tulku Thondup master scholar currently teaching at Harvard University - United States. He   Nyingma sects of Tibetan Buddhism. He handed me Nguyen Tang   translated from chapter 6 to chapter 10 that is from page 168 to page 228.   After five chapters translated for him I see the Appendix A and B are not   equally important for practitioners to become familiar with the rites   funeral of Tibetan Buddhism, so I had to translate all this for two   to page 280 of English books is terminated.
When I started the book held   the first reader comment from June 7, 2010 and read through a   Times noted on June 28, 2010 62 th birthday of   and also my days I have put pen to paper to translate   Now until August 5, 2010 to complete, with 112 pages of text   smaller. The first part consists of tables of contents, foreword, introduction, and from chapter to   end of chapter six of 167 pages. The Venerable Thich Nguyen Tang by translation   Vietnamese.
I was reading and translation   charm. Because I practice the Pure Land method that can find the book now   in the book happened to write about Tibetan Buddhist Pure Land, should not   Managing day retreat during this year in the land of Germany, it's hot   sweltering in temperatures of 35 and 40, but after every night 250 to 300 Lord Buddha economic   Mahaparinirvana book 2, Lion Roar products, with each letter a bow, I   still staying up late and get up earlier than usual to complete this publication. Here   probably like the best offer my products and for whatever reason, the reader will find   the silver in the 'last word of this book'.
Buddha Amitabha, the cardinal   Bliss Western realms through the introduction of the historical Buddha Shakyamuni   Muni in the Larger Sutra products and sub products as well as economic Amitabha of Boundless   Life with the original Sanskrit, Buddha Amitabha as a   Dharmakara emit 46 prayer. But when Mahayana Buddhism   Pure transmitted over China in the 3rd century, Korea, Japan   6th century, and Vietnam 4th century became the 48th prayer, instead of   46 as in India. By the 9th century when Buddhism was transmitted to the Pure Land   Tibetan prayer has become 51. Thus, many Pure Land;   Dewachen but only one and only religious teacher Buddha Amitabha with the   assistant Avalokitesvara Bodhisattva and Great Strength Bodhisattva virtues. Yet the   He embodies many different perspective through the prayer of the   Buddhism in the country at different times. So the rebirth of   His world is different, but not necessarily identical   whole. For example:
- Chinese, Korean, Vietnamese   South based on faith, prayer, happy to believe, the vows and practice   recite the Buddha's teachings to be reborn in the world Sukhavati of Buddha A   Di Da. In the 18th that use prayer as a basis.
- Pure Japan Chon   His tone by Shinran Nhon initiated in the 13th century, like current   birth of the world Sukhavati of Buddha Amitabha must meet five job. They are:   media attention, ridicule believers, born sex, photography and any discharge manually. Three is the heart of soul   beings towards the Buddha and bodhisattvas. Hai Bo mind after by you   Tat-employed. A heart even recite his name and believe a   how bad is far from absolute as well as faith wish to be born Dewachen   of the Buddha Amitabha, the beings he will accept it and keep   realm Sukhavati, beings do not give it out, to be propelled into birth and death   cycle again.
- Tibetan Buddhism   Tantrism, the information in the Pure Land teachings, these are divided into four Patriarch   conditions. It is reciting the Buddha, religious merit, develop bodhicitta and recovery   direction of the virtues of Dewachen for lost or yourself. As   So the Buddha is the title over the basics. Next is to create public   virtues of generosity, offered to survivors as well as people who are deceased   essential. Then mighty Bodhi Development Center, for delivery on Dewachen   of the Buddha Amitabha, and finally if there is merit to that   to dedicate all his realm for yourself, for the deceased   and for all sentient beings are liberated, the new hope of rebirth.
Particularly Western Pure Land Buddhism   Tibet also has the Phowa, that means the transference of consciousness   of death in the heart of Buddha Amitabha. At the same time Zen coordinates to direction   leads to the deceased as well as yourself at the eternity exists   this. This is something new compared with the Buddhists in Vietnam, China and Japan   The. As long Buddhist countries believe that the rebirth is due   Buddha's power, from the power of Amida Buddha that a being can be born in   His world after death and sincerely pray title   Him, not by the power of a teacher or who bestow   that can be done.
On the other hand the meditations to   closed when the confusion of rebirth, the Tibetan Buddhist bold   More Photos intercourse, to merge dissolved into true self is no longer   discrimination, difficulty thinking and discussing means of letters of St. Bodhisattva. Like other masters, to being afraid, do not get there first   thai, this is bold look compared to other Buddhist countries.   Although Bao Integration in the Larger Sutra Please enter the legal world Thai Tibetan Buddha   Sakyamuni has presented detailed solutions, but not as Tibetan Buddhism   presented by Padmasambhava, which must confirm one thing that in the   warm body, Tibetan Buddhism has a clear detail for   are in clinical status to how the acceptance   of colors to be reborn in the realms of higher or lower than it is worth   note.
When we study a   Other schools of thought, we have not completely run by sectarian   that, since even a sect of Buddhism is also water whatsoever   recites mantra:
Namo Amitabha Buddha   Vietnamese
Hum Om Amitabha language   Sanskrit
Namo Amida Butsu language   Japan
Namo Amitafo in Chinese
All that matters is just one:   the threshold for regulation of the Buddha Amitabha. That is the Buddhist spotlight   Optical Amitayns is immeasurable or have long-life life. All   Although other languages, but the meaning remains the same.
Or saying: Om Mani Padme Hum   too. Vietnamese translation is: Project Red Di Bat Ma Ni and also the meaning   as in the content of this book explains that: "Tam's secret virtues   Buddhist compassion and wisdom was precious. Give me your blessing   He ".
Vietnam Buddhism we   should follow Japanese Buddhism to look much more practical, not   Nhut necessarily mimicking China completely. For example, tea ceremony,   Tho director, and director, as director, Zen, etc. .. comes from India and China   United, but when introduced into Japan, Chado, Shodo, Kendo, Judo, Zen is   Japanese, and not the addition of Chinese Buddhism and today   world only know Zen (Zen) is Japanese, not Chinese   National.
We need to evaluate   this value to form a multi-faceted Buddhist Vietnam without   stereotypes to the old ways of the place where Buddhism was transmitted from.
I do not use a dictionary   English Vietnamese or Vietnamese to English translation of this work, which I use Japanese dictionary   Japanese and English by the Japanese publisher Obunsha publication to make room   extensive chemical for this publication. Holding a Japanese dictionary I have written   June 18, 1973 was purchased in Japan, I was a bit emotional. Because almost   40 years before re-use this dictionary. But Japanese English dictionary   I bought in Japan in Showa 49th year to March 24   1974 and was open to the inside, I see this book translated into Vietnamese   to page 103 in the middle and left unfinished rhyme C from November 22, 1978 to   It has not been predestined to rewrite. This is a work still   so unfinished. Japanese but not his mother tongue, but   I love the Japanese. Because many of which are Han, very familiar   with her.
When I try to translate service   right permission of the author. But French said: "Translation is contrast   service''. This means that if the author mistranslated; that is contrary to their work   I assume. Only thing I would like to present here is not to translation too,   that it would be dark, makes the reader realize the meaning of difficult sentences. Options   followed in each case that I translate the word "Dedicate" is the offering,   serve the load, or dedicate dedication. As soon as the words: 'the King'' people   can also be translated as: king, king, or king, depending on each   a different case that. Of course, the translator will have a choice   appropriate word to translate and it's more important is that readers are reading   understand the problem, not necessarily be confined to words.   As many will criticize the regime, claps. But the commendation, processing   which had long been available in this world then. Because this Saha realm there's really nothing   is absolute. In the bad and always have beauty in something or always   the bad is always so.
Han rule I learned from   New at the temple since 1964 and the start of school year Middle School   at school level in Dien Hong and Bo Hoi An, Quang Nam I chose   French language as a language. When to level II at Tran Quy   Cable in Hoi An, College Republicans and Literature in Saigon I chose English   English as a Second Language. When I came to Japan in 1972 selected Japanese close   as their first language to Japanese language school and education Teikyo University   later. Here I choose English as main language. In early 1977, when   competition in High School at the University of Risso Buddhism (Making Right) in Tokyo I took   language United (Seoul shares) as primary language and French as second language students.   As to Germany in 1977 to learn German at the University of Kiel and faculties of education   at the University Hannove take German as native language and just retake   the test subjects but not in Tokyo. So no need to test in English   or French at this point.
You read the paragraph above to   added that why I have connected with so many languages.   It is important that I like foreign languages ​​so hard to keep books   play and language. So in my translations from this language   to the other languages ​​as the languages: Japanese, Korean, Vietnamese, English, German, but   have the wrong point, because my mistakes and my ability not reached   be as high as at the desired audience. This is my fault, I   and please get all your displayed only for Noble.
As soon as 57 translations   before bringing this to Australia, I also ask your teacher has his disciples, were   graduated from Germany, the United States through linguistic edits to the letter and   each sentence to correct the mind and the right, say the authors. But sure   definitely still defective. Then I will bring to Australia and this translation by   PH and GA Master nun, a disciple of my parent cell, Venerable Thich Bao   Touch typing and review and compare them with the originals again, before   presented in book form. Also in 2011, after the retreat   Dharma Australian public school No. 10 by UBCV Australia New Zealand team   held in Adelaide, I will of Quang Duc Monastery in Melbourne, together with   Venerable Thich Nguyen Tang was last revised from chapter one to the end   then send the book to me in Taiwan operates four page layout and then print   publications in Taiwan to the end of 2011 you will have this book in hand.
Jobs that are also needed   selfless efforts and the work she can succeed easily. Do   So when doing anything, do not put me on it, then we can look ahead   scale than in the realm of this Saha. May invite a little reward for   Credits and Thanks For Na Forum Master Group, Parents of many lives.
Because I care for this work   service should have finished earlier than expected and would not have to carry dictionary full   type of flying over the ocean, a mile way from Germany to Australia more than 17,000 trees   number, so the translated book, I was much relieved. I'm going to   time later in the year 2010 in Da Bao Monastery translations care in Australia   and will adapt a novel based on the early history of King   Gia Long's character is her Royal Master and Lotus to write and will   addressed to readers far and near the end of 2011 this well.
Until this page is the page   172 and the second draft I'll give this to the personal storage at Tu   German Institute located in southern Germany to make memories. Who knows which 100   or 200 years later someone would find traces of birds in Vietnam was a   the living and working in this country, this is a proof of   the months that year.
I would seal all   who gave me a chance to cover his heart on the   black and white page like this and if there is a small merit   negligible that, would dedicate to all beings and pray for all   both, were soon enlightened.
Each time the 5000 Master Plan   book. Without your support and your Dao Huu Buddhists in Australia,   America and Europe, this publication would not have the grace to hand   your readers near and far. Please accept both hands to seal all.
Finished writing the last words of "peace Death, Rebirth   happy "in the mail room Vien Giac Pagoda Hannover - Germany on 6   August 2010 - Buddha's 2554 season schedule Bliss An Kiet House of the Year   Tiger.END=VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY BACH LIEN HOA.( TAM THANH ).29/4/2012.NAM MO SHAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).END.

No comments:

Post a Comment