Sunday 7 July 2013

CESSATION TO THE RESCUE.


Dhammapada Sutta
(Khuddaka Nikaya - Sutta Pitaka)

Cessation to the rescue

 



In 45 years of life sermon Buddha taught and for many of the components of multiple, radical and different backgrounds. Depending on whom He predestined ways to use different teaching scouts to open intellectual disciples. Sometimes he used words to gently admonish those who are to suffer. Sometimes he used the argument to convince sharp intellect. Sometimes he uses strong metaphors startling, to encourage the practice of the contemplative, open knowledge intellectual liberation.
One day a group of monks from afar he bowed to the Buddha. On that occasion, he says:
"After killing his father and mother,
killing its king, all aerobic life paintings.
Slashing Treasury lords name,
Kills always territory, the military escort.
Okay the vast country,
North to live leisurely four seasons Pros . "
and:
"Mother father killed, buried
and two king-Ba-La Mon, cutting branches.
reunion Thursday tiger generals,
North to live as a constant priority infertility. "
These are the verses (294 and 295) were recorded in the Dhammapada (Dhammapada), by virtue monks [1] translated into Vietnamese. Venerable Minh Chau [2] translated by two verses 5 letters as follows:
Please killed his father, mother killed
King Police Kill Two-physical
realm courtiers Kill
his Brahmin She thus
live comfortably Radio priority

Kill father, mother killed
Mrs. King Kill two-Mon
Kill Thursday tiger generals
She-La Mon-thus
live comfortably Radio priority.
Venerable Thien Sieu [3] prose translation from Kanji translation:
"Let's kill the mother and father, two king kill Police line-Noble-profit, anti-kingdom, where all his men, but towards the Ba-La-martial superiority,"
"Let's kill the mother and father, killing two lines of Ba-La King -Mon, kill tiger generals always "comfortable" Thursday, but towards the Ba-La-martial superiority "
Dhammapada was translated into English by many different authors, such as Venerable Narada [4] and monks Khantipalo [5]. In his translation Khantipalo:
"One's mother and father having slain
and then two warrior kings,
a realm and its Treasurer having slain,
one goes immune, a Brahmana "

"One's mother and father having slain
and then two Learned kings,
the fifth, a tiger having slain,
one goes immune, a Brahmana "
It is difficult to understand the meaning of this verse if we do not view the Notes recorded in the Pali Canon. According Khantipalo monks Venerable Narada and the meaning of the verse as follows:
"... Mother (mata) are metaphors for craving (tanha), and father (pita) is metaphorical conceit (mana). craving and the conceit that we must regenerate more life, more life in samsara is samsara. Both kings are two records of ignorance is: usually is (eternalism) and the reviews (annihilationism), often generated much controversy in vain, to be demolished. Kingdom other territory is 6 base and 6 ceiling : eyes, ears, nose, tongue, body, mind, and form, sound, smell, taste, touch, approach. courtier The National Archives (Treasurer) is to just craving pleasures arise and it contains 6 units. Finally, Tiger's fifth prime demon fifth impede concentration, mental development. Such is the " comfort "of the 5 hindrances: lust, anger , sloth, exchange office, and skepticism. Having annihilated all these obstacles, the leisurely practitioner, in order, to go to the rescue ... "
According to the explanation in the commentary, and after thoroughly perceive the deeper meaning of the two verses above, that the monks attained A-la-drought. END=VIETNAMESE TRANSLATE ENGLISH BY THICH CHAN TANH.MHDT.WORLD VIETNAMESE BUDDHIST ORDER=VIETNAMESE BUDDHIST NUNS=GOLDEN LOTUS MONASTERY=AUSTRALIA,SYDNEY.8/7/2013.NAM MO SAKYAMUNI BUDDHA.( 3 TIMES ).

No comments:

Post a Comment